Parlez-moi d’amour—跟我訴說愛情
一片靜寂
沉重的壓抑著
酷熱高溫
午夜一時
吞吐仍是熱氣流
黑暗中
看見如煙的流動
自鼻中飄出窗外
是啜泣 是魅影
是窒息 亦或想念
無色的夜張羅成一張黑網
網住著全是妳的影
疊疊重重 重重疊疊
FM開啟
播出的卻是這首歌
Parlez-moi d’amour
這麼多年了
最想聽
卻又最不敢聽的歌
妳教我唱的歌
我會的第一首法文歌
這麼多年了
最難忘
妳眉頭輕鎖的哀愁
是否預言著分手
我愛的第一位女孩
這麼多年了
妳離開
回返自己的故鄉
命運似乎不願妳快活
獨自面對生命坎坷
獨自搏鬥無邊病痛
這麼多年了
妳離開
永遠的離開這世間僅有的34年歲月
躺在普羅旺斯的小山坡
從晨曦的第一道陽光
到群星滿佈的蒼空
獨自面對
地中海的孤寂
地中海的深情
而
Parlez-moi d’amour
的旋律
會永不停息的
盤旋著
播放著
在我心中
附錄
Parlez-moi d' amour(對我訴說愛語)----Lucienne Boyer
http://www.youtube.com/watch?v=rIAQWr34De0
http://www.youtube.com/watch?v=PtXzVFYPkyc
Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres 再對我訴說愛語
Votre beau discourse 你的話語充滿溫柔
Mon coeur n'est pas las de l' entendre 我的心怎麼聽也不厭倦
Pourvu que toujours 但願能永遠
Vous répétiez ces mots suprêmes 您不停訴說這些美麗的字眼
Je vous aime 我愛你
Vous savez bien 您很清楚
Que dans le fond je n'en crois rien 我心底根本不相信這些
Mais cependant je veux encore 但這時候,我還是想要
Écouter ce mot que j'adore 聽聽這些我愛聽的話
Votre voix aux sons caressants 您那温柔的聲音
Qui le murmure en frémissant 輕輕呢喃的低哄著我
Me berce de sa belle histoire 進入這美麗的故事
Et malgré moi je veux y croire 不管如何我願意相信這一切
Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n'est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Il est si doux 他是這麼温柔
Mon cher trésor, d' être un peu fou 我親愛的寶貝,要有點傻
La vie est parfois trop amère 人生有時太苦涩
Si l' on ne croit pas aux chimères 假如不去幻想的話
Le chagrin est vite apaisé 悲傷很快就會平息
Et se console d'un baiser 一個親吻會安慰我們
Du coeur on guérit la blessure 心靈的創傷會痊癒
Par un serment qui le rassure 來自堅定的誓言
Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n'est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
全站熱搜
留言列表