在法國西北部--Bretagne(不列塔尼)的Quimper--拍到的街頭藝人


手風琴彈出的美麗旋律就是Edith  Piaf 的   La vie en rose


                       也許是生命中淌著是流浪的血液 , 思緒中倘佯的總是飄泊的靈魂‧


每次遇見街頭藝人表演 , 總要佇足許久, 特別是遠離家鄉 飄遊異國時;總有一種特殊的感覺,


就好像是我自己在演出一樣。些許鄉愁,點點寂寥,卻夾雜著絲絲溫暖-------或許我的前生也是街頭


藝人吧!


1997第一次到巴黎,如流金歲月般的美麗城市,當然留在我腦海許多精彩畫面,經歷過不少動人事務


感人故事;但至今仍然時常飄蕩眼前的畫面,就是在巴黎地鐵追逐著不知從那裡傳來,令人悱惻心扉


絞痛心酸的 手風琴聲。那感覺 難以形容,也許是我太容易被感動吧!



   從不列塔尼回來,心中一直迴盪著那女孩,手風琴拉奏出的旋律;Edith Piaf 在坎坷一生中


難得的甜蜜情愛chanson,也一直催促著我要唱的衝動;因此就有了上圖兩個老男人和一位


belle femme 的照片,照片不怎麼樣但唱歌卻是真情流露的。


轉譯  La vie en rose




Des yeux qui font baisser les miens  他的雙眼輕吻著我的雙眼

Un rire qui se perd sur sa bouche  一抹笑意拂過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche  這  ,就是他最真實的影像
De l'homme auquel j'appartiens  這個男人,我心所屬


Quand il me prend dans ses bras,   當他將我輕擁入懷
Qu'il me parle tout bas  對我輕聲細語
Je vois la vie en rose,  我看見了玫瑰色的人生
Il me dit des mots d'amour 他對我情話綿綿
Des mots de tous les jours, 用一些平常的字眼
Et ça me fait quelque chose  卻讓我感覺的到


Il est entre dans mon coeur, 有一種幸福 感受
Une part de bonheur  進入了我的心房
Dont je connais la cause, 我知道這是為什麼


C'est lui pour moi,moi pour lui dans la vie 我們都是為了對方而活


Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. 他對我這樣說,用生命起誓



Et des que je l'apercois 而當我一想到這些
Alors je sens en moi 我就感覺到
Mon coeur qui bat. 我的心一直在跳



Des nuits d'amour a plus finir 愛情的夜晚不曾結束
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福充滿整個夜晚
Des ennuis, des chagrins s'effacent 煩惱,憂傷都已遠離
Heureux, heureux a en mourir 幸福快樂,至死不渝


 


http://www.youtube.com/watch?v=rKgcKYTStMc


http://www.youtube.com/watch?v=dzugcgkJma8


 



在Aix en Provence的市集  拍到的非常老 非常瘦小的街頭藝人


満傷感的


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    nannan 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()