2005年夏天 和老婆 朋友一行9人由我帶隊


再次重遊巴黎 一路上吵吵鬧鬧 意見紛歧  大老闆及其家人不堪勞累要搭taxi


又有的想坐metro(地鐵) 而我板著臉說  來巴黎不用走的來幹什麼---


一行人在我堅持下都臭著臉漫步巴黎街頭 街小巷 古蹟典藏 (誰叫我是領隊)


老婆是臉最臭的一個  因我得罪大多朋友 (想想太太是對的 畢竟各有各的價值觀…)


………….有變化….


一行人踩著疲憊的步伐 離開NOTRE DAME(聖母院)步上PONT NEUF(新橋 快500歲了)


突然在眼前出現一個讓大家不再爭辯 不再臭臉 不再疲憊不堪的真實場景


一個至今仍然 深刻我心 一個人獨處時 仍會浮現的溫馨畫面--------


---  一位身材瘦小 大約80歲左右的老先生 在橋上骷髏著背


用顫抖的手拉著小提琴  纖細的提琴聲 似有若無的飄浮在塞納河上


背後成排的法國梧桐   稍遠的聖母院  漸漸駛過的河上遊艇  一個連著一個的漣漪


  天阿 這是我這輩子聽過 最好聽 最美麗 最讓我想掉淚的 聲音--


大家都安靜下來 深怕任何的聲音 都會吵到老先生專注的演出


沒有任何的聲音並非只是被琴聲音感動  而是    還有----還有


一個更瘦小的身影  瘦小卻堅定不移的身影-----


老先生旁邊站立著一為更為瘦小的老婦人


默默著為老先生撐起一把老舊的陽傘   青筋滿怖的雙手


為丈夫擋住七月的巴黎烈日


是無怨無悔深情 永恆不變的眼膜 注視著自己的選擇


是一世紀的守候   一輩子的承諾---


 


大家不七嘴八舌了   大家不再堅持己見了


大家安靜了  大家開始體貼了 大家開始心暖了


聲音不再只是聲音  影像不再是影像


而是一種愛  是的 就是愛       -------END



下面這首歌曲   就是當天老先生拉的曲子


已被全世界音樂人翻唱 不計其數


但永遠比不上這對老夫婦


留在我心中的聲音


 


Les feuilles mortes 枯葉
Paroles: Jacques Prévert. Musique: Joseph Kosma


Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 噢!我多麼希望妳能想起
Des jours heureux où nous étions amis.
那些我們曾經擁有的幸福日子
En ce temps-là la vie était plus belle,
那時,人生美麗得多了
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
連陽光都比今天的還炙熱


Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. 枯葉堆積在鏟子上
Tu vois, je n'ai pas les oublié...
妳瞧,我都沒有忘記
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
枯葉堆積在鏟子上
Les souvenirs et les regrets aussi
回憶與悔恨也是
Et le vent du nord les emporte
北風將它們帶走
Dans la nuit froide de l'oubli.
在無人知曉的寒夜裡
Tu vois, je n'ai pas les oublié
妳瞧,我都沒有忘記
La chanson que tu me chantais.
那首妳曾對我唱過的歌


C'est une chanson qui nous ressemble. 這是一首與我們相似的歌
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
妳愛著我,我愛著妳
Et nous vivions tous les deux ensemble,
我們兩個一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
妳曾愛著我,我曾愛著妳
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
然而生活卻拆散了相愛的人
Tout doucement, sans faire de bruit
靜悄悄地,沒發出任何聲息
Et la mer efface sur le sable
海浪拂拭沙地
Les pas des amants désunis.
擦去了分離情人們的足跡


Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 枯葉堆積在鏟子上
Les souvenirs et les regrets aussi
回憶與悔恨也是
Mais mon amour silencieux et fidèle
但我的愛 沉默而堅定 


 sourit toujours et remercie la vie時時微笑 感激人生
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
我如此愛妳,妳是那麼美麗
Comment veux-tu que je t'oublie ?
妳要我如何忘掉妳?
En ce temps-là, la vie était plus belle
那個時候,人生美麗得多了
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
連陽光都比今天的還炙熱


Tu étais ma plus douce amie 妳曾是我最溫柔的人
Mais je n'ai que faire des regrets
我卻只留下悔恨
Et la chanson que tu chantais,
而那首妳曾唱過的歌
Toujours, toujours je l'entendrai !
我將永遠永遠地 聆聽


 


http://www.youtube.com/watch?v=cOsVVeojMZs


http://www.youtube.com/watch?v=n9Sfx3c7fR0


 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    nannan 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()